Аудиокнига Вильям Шекспир в переводах С.Маршака и Б.Пастернака.Читают авторы переводов

Аудиокнига Вильям Шекспир в переводах С.Маршака и Б.Пастернака.Читают авторы переводов
Для прослушивания введите код, который можно получить здесь
  • Название:

    Вильям Шекспир в переводах С.Маршака и Б.Пастернака.Читают авторы переводов

  • Год издания: 1976
  • Опубликовано: 2017-12-07
  • Прослушиваний: 1617 ⭐ ⭐ ⭐
  • Описание: Избранные произведения Уильяма Шекспира в исполнении авторов перевода Самуила Маршака и Бориса Пастернака. Составитель Лев Шилов. Записи 1947г. Читать далее Шекспир Имя звучит так мощно, что за этим именем легче представить целую эпоху, чем одного автора Эпоху, замахнувшуюся на несколько эпох, на вечность. Изданная а 1916 году двухтомная Шекспировская Англия показывает, что не было такой области политической, экономической, научной, художественной, бытовой жизни, которой не коснулся бы Шекспир. Он энциклопедичен и диктует поэту переводчику эту же энциклопедичностью За переводы Шекспира брались, как правило, люди широких познаний, интересов, художники мыслители.Русский Шекспир тема для большого многотомного исследования. Переводы и научные работы это шло и идет рядом, это взаимозависимо. Помимо мастерства переводчика для воплощения Шекспира нужно иметь широкие словесные ресурсы. Мюллер подсчитал словарь Шекспира 15 тысяч слов. Холдан 24 тысячи. В обоих случаях много Мног...